I experience the disappearance of my self
The poppy flower bud that firmly closed its body
Gently shaken by the wind
As if revealing or hiding delicate flower leaves
It's about to burst red petals and bloom
When my heart turns red and blooms along with the flower petals
Then I know that my self is gone
Following the evening wind
The black mountain shadow left in the abyss of the lake sways
The sun as big as a cartwheel over the mountains with the remnants of the lake,
the eyes looking at the disappearing sun are about to be dyed
in the dark red silence in the evening glow
When my soul is also colored by the deep silence
That's when I noticed that my self-image was fading.
My life is naked and completely soaked in you
When you and I become one
My original self has completely disappeared
Only the fragrant scent of truth flows along the west evening wind
The disappearance of my self / Prajna Y
내가 사라질 때가 있다
굳세게 제 몸 닫았던 양귀비 꽃몽오리
바람결에 살풋 흔들려
가녀린 꽃 이파리 내밀 듯 말 듯
이제 마악 바알간 꽃잎 터뜨리며 피어나려 하지
내 가슴도 꽃잎 따라 붉어지며 피어나면
그 때 내가 사라진다
서녁바람 따라
가막한 산그림자 호수 심연 속에 남겨두고
호수의 잔영과 함께 산을 넘는 수레바퀴만한 해를
바라보는 눈빛이 저녁노을 속 검붉은 고요에 물들려 하지
내 영혼도 고요에 물들어지면
그 때 내가 사라진다
내 삶이 알몸되어
그대 안에 온전히 적셔져
그대와 나 하나되면
내 모습 온데 간데 없이 사라지고
진실의 향만이 서녁바람 따라 흐르누나
내가 사라질 때가 있다 / 프라즈냐